In my artistic practice I create choreographic poems (senses or sculptures) that find continuity in the space and time; allowing it to have its own mythology. Everything full of doubts, nothing is stable and this fragility lets the viewer into the complexity of the world in which we find ourselves.

My artistic landscape includes
fragments of personal and public memories, mental and physical consciousness and the relationships between them.

My research unfolds in the intersection of other forms of Art, Music and Literature.


In meiner künstlerischen Praxis schaffe ich choreografische Zeichnungen, die ihre Kontinuität in Raum und Zeit finden und ihre eigene Mythologie haben. Alles ist voller Zweifel, nichts ist stabil, und diese Zerbrechlichkeit ermöglicht es dem Betrachter, sich in der Komplexität der Welt, in der wir uns befinden, zu orientieren.

Meine künstlerische Landschaft umfasst 

Fragmente persönlicher und kollektiver Erinnerungen, kulturelle Identitäten, geistiges und körperliches Bewusstsein und deren Beziehungen.

Die Forschung entfaltet sich im Schnittpunkt mit anderen Formen der Kunst, Musik und Literatur.